В Тоншаевском районе Нижегородской области проживают примерно две с половиной тысячи марийцев. Мы говорим на северо-западном наречии марийского языка, среднем между горным и луговым марийскими языками. Процентов на восемьдесят, как говорят специалисты, наш язык совпадает с горным. Но в нашем диалекте есть звуки (фонемы), которых нет ни в горном, ни в луговом языках.
В песнях артистов, поющих на марийском луговом языке, тоншаевские марийцы понимают, как правило, всего по два-три слова.
Помимо Тоншаевского района на северо-западном наречии говорят марийцы Шарангского и Тонкинского районов Нижегородской области, а также, Яранского и Кикнурского районов Кировской области. Всего, по результатам последней переписи, – около десяти тысяч человек.
На нашем диалекте нет учебников и книг. Он не преподается в школах. Но язык живёт в разговорной форме, используется в быту, на нём говорят, например, продавцы и покупатели в магазинах в марийских деревнях Ошары, Куверба и Ашкаты.
Только один человек в Тоншаевском районе знает марийские буквы, умеет писать, читать и выписывает газету «Кугарня».
В 1971 году И.Г.Иванов и Г.М.Тужаров издали "Грамматику" и "Словарь северо-западного наречия" в двух книгах. Пятнадцать лет назад в Йошкар-Оле был издан Букварь на северо-западном наречии марийского языка.
Потом про нас забыли.
Год назад, на конференции в Бирске, профессор Иван Григорьевич Иванов говорил мне об уникальности и архаичности северо-западного наречия, как самой древней ветви марийского языка, которое непременно надо сохранить. В нынешнем году, в ходе мимолетной встречи в день открытия Съезда марийского народа, посоветовал учить луговой язык. Увы…
Есть три пути изучения нашими детьми марийского языка.
Первый: учить луговой литературный язык. За: мы приобщаемся к марийской литературе, музыке, театру. Опять же политика: один народ – один язык.
Не совсем понятно в этом случае, как дети будут общаться с родителями и бабушками-дедушками после уроков. Смысл идеи теряется, на мой взгляд.
Второй путь: «пересесть» на горно-марийский язык, как наиболее близкий и понятный нам. Есть учебники. Немного, но и книги тоже издаются. Сами горные марийцы периодически говорят о целесообразности такого шага, поскольку им от этого может быть большая польза.
Но никто не проводил никаких научных исследований этого вопроса и не просчитывал последствия.
Есть третий путь, который я поддерживаю: надо написать учебник марийского языка на северо-западном наречии для начальной школы. Это должен быть один учебник для первого-четвертого классов, с минимумом картинок и, возможно, не цветной – так его нам будет дешевле издать.
Сейчас нижняя возрастная граница говорящих по марийски в Тоншаевском районе составляет около тридцати лет. Дети не говорят. Значит надо в детские годы научить ребенка говорить на родном языке. Во взрослой жизни он его никогда не забудет. Для желающих изучать литературный марийский язык учащихся среднего и старшего звена можно организовать факультатив.
Практически, в деревне или посёлке, надо создать языковую среду, центром которой должна стать школа. В Йошкар-Оле в Институте развития образования мне рассказывали об эстонско-канадской методике погружения в языковую среду, которая показала ошеломляющие результаты в регионах с компактным проживанием марийцев. Прошлым летом всего за две недели, три тысячи рублей и с бесплатным проживанием в общежитии можно было обучить учителя работе по этой методике.
Сейчас я думаю о том, что всего один человек может решить важнейшую для будущего многих наших людей задачу. Это - имеющая научный интерес учительница, грамотная, знающая как луговой, так и горный языки. Пять дней в неделю преподавать марийский в нескольких школах района по принципу: один день – одна школа. И писать учебник. Через четыре года можно будет отправлять макет в типографию. Автору – известность и материал для диссертации!
Кандидатура, в общем-то, у меня есть. Предложение сделано, ответ – отрицательный. Поскольку для этого надо переехать из Йошкар-Олы в Тоншаево. В районном отделе образования говорят о зарплате школьной учительницы при десятичасовой нагрузке в неделю в сумме не более трех тысяч рублей. А надо, с учетом стоящей задачи – в пять-шесть раз больше.
Не помогло даже моё обещание жениться!
Может создать под этого конкретного специалиста в Тоншаеве некий Центр марийского языка Нижегородской области с финансированием из Нижнего, поскольку учебник нужен не только жителям Тоншаевского района? Или отправить его к нам в длительную командировку, с сохранением зарплаты по месту работы в Йошкар-Оле? Мы поселим, будем кормить-поить-одевать.
Одно ясно, родной язык и все, что с ним связано - это государственная задача. И решаться она должна, в первую очередь, государством.
После написанного.
Мы живём, несколько тысяч марийцев, недостойно для двадцать первого века забытые на исторической родине. У нас осталось очень мало времени, чтобы не исчезнуть совсем и не стать «чистокровными русскими»…
Юрий Юсупов, Тоншаево, специально для www.mari-el.name
(Род. 27 мая 1962 года, окончил историко-филологический факультет Горьковского педагогического института им. М.Горького, отделение «история, обществоведение и английский язык». Шесть лет преподавал в средней школе историю и английский язык.)
В песнях артистов, поющих на марийском луговом языке, тоншаевские марийцы понимают, как правило, всего по два-три слова.
Помимо Тоншаевского района на северо-западном наречии говорят марийцы Шарангского и Тонкинского районов Нижегородской области, а также, Яранского и Кикнурского районов Кировской области. Всего, по результатам последней переписи, – около десяти тысяч человек.
На нашем диалекте нет учебников и книг. Он не преподается в школах. Но язык живёт в разговорной форме, используется в быту, на нём говорят, например, продавцы и покупатели в магазинах в марийских деревнях Ошары, Куверба и Ашкаты.
Только один человек в Тоншаевском районе знает марийские буквы, умеет писать, читать и выписывает газету «Кугарня».
В 1971 году И.Г.Иванов и Г.М.Тужаров издали "Грамматику" и "Словарь северо-западного наречия" в двух книгах. Пятнадцать лет назад в Йошкар-Оле был издан Букварь на северо-западном наречии марийского языка.
Потом про нас забыли.
Год назад, на конференции в Бирске, профессор Иван Григорьевич Иванов говорил мне об уникальности и архаичности северо-западного наречия, как самой древней ветви марийского языка, которое непременно надо сохранить. В нынешнем году, в ходе мимолетной встречи в день открытия Съезда марийского народа, посоветовал учить луговой язык. Увы…
Есть три пути изучения нашими детьми марийского языка.
Первый: учить луговой литературный язык. За: мы приобщаемся к марийской литературе, музыке, театру. Опять же политика: один народ – один язык.
Не совсем понятно в этом случае, как дети будут общаться с родителями и бабушками-дедушками после уроков. Смысл идеи теряется, на мой взгляд.
Второй путь: «пересесть» на горно-марийский язык, как наиболее близкий и понятный нам. Есть учебники. Немного, но и книги тоже издаются. Сами горные марийцы периодически говорят о целесообразности такого шага, поскольку им от этого может быть большая польза.
Но никто не проводил никаких научных исследований этого вопроса и не просчитывал последствия.
Есть третий путь, который я поддерживаю: надо написать учебник марийского языка на северо-западном наречии для начальной школы. Это должен быть один учебник для первого-четвертого классов, с минимумом картинок и, возможно, не цветной – так его нам будет дешевле издать.
Сейчас нижняя возрастная граница говорящих по марийски в Тоншаевском районе составляет около тридцати лет. Дети не говорят. Значит надо в детские годы научить ребенка говорить на родном языке. Во взрослой жизни он его никогда не забудет. Для желающих изучать литературный марийский язык учащихся среднего и старшего звена можно организовать факультатив.
Практически, в деревне или посёлке, надо создать языковую среду, центром которой должна стать школа. В Йошкар-Оле в Институте развития образования мне рассказывали об эстонско-канадской методике погружения в языковую среду, которая показала ошеломляющие результаты в регионах с компактным проживанием марийцев. Прошлым летом всего за две недели, три тысячи рублей и с бесплатным проживанием в общежитии можно было обучить учителя работе по этой методике.
Сейчас я думаю о том, что всего один человек может решить важнейшую для будущего многих наших людей задачу. Это - имеющая научный интерес учительница, грамотная, знающая как луговой, так и горный языки. Пять дней в неделю преподавать марийский в нескольких школах района по принципу: один день – одна школа. И писать учебник. Через четыре года можно будет отправлять макет в типографию. Автору – известность и материал для диссертации!
Кандидатура, в общем-то, у меня есть. Предложение сделано, ответ – отрицательный. Поскольку для этого надо переехать из Йошкар-Олы в Тоншаево. В районном отделе образования говорят о зарплате школьной учительницы при десятичасовой нагрузке в неделю в сумме не более трех тысяч рублей. А надо, с учетом стоящей задачи – в пять-шесть раз больше.
Не помогло даже моё обещание жениться!
Может создать под этого конкретного специалиста в Тоншаеве некий Центр марийского языка Нижегородской области с финансированием из Нижнего, поскольку учебник нужен не только жителям Тоншаевского района? Или отправить его к нам в длительную командировку, с сохранением зарплаты по месту работы в Йошкар-Оле? Мы поселим, будем кормить-поить-одевать.
Одно ясно, родной язык и все, что с ним связано - это государственная задача. И решаться она должна, в первую очередь, государством.
После написанного.
Мы живём, несколько тысяч марийцев, недостойно для двадцать первого века забытые на исторической родине. У нас осталось очень мало времени, чтобы не исчезнуть совсем и не стать «чистокровными русскими»…
Юрий Юсупов, Тоншаево, специально для www.mari-el.name
(Род. 27 мая 1962 года, окончил историко-филологический факультет Горьковского педагогического института им. М.Горького, отделение «история, обществоведение и английский язык». Шесть лет преподавал в средней школе историю и английский язык.)