Марийцы в Тоншаево? Их скоро не станет...

Марийцы в Тоншаево? Их скоро не станет...В Тоншаевском районе Нижегородской области проживают примерно две с половиной тысячи марийцев. Мы говорим на северо-западном наречии марийского языка, среднем между горным и луговым марийскими языками. Процентов на восемьдесят, как говорят специалисты, наш язык совпадает с горным. Но в нашем диалекте есть звуки (фонемы), которых нет ни в горном, ни в луговом языках.

В песнях артистов, поющих на марийском луговом языке, тоншаевские марийцы понимают, как правило, всего по два-три слова.

Помимо Тоншаевского района на северо-западном наречии говорят марийцы Шарангского и Тонкинского районов Нижегородской области, а также, Яранского и Кикнурского районов Кировской области. Всего, по результатам последней переписи, – около десяти тысяч человек.

На нашем диалекте нет учебников и книг. Он не преподается в школах. Но язык живёт в разговорной форме, используется в быту, на нём говорят, например, продавцы и покупатели в магазинах в марийских деревнях Ошары, Куверба и Ашкаты.

Только один человек в Тоншаевском районе знает марийские буквы, умеет писать, читать и выписывает газету «Кугарня».

В 1971 году И.Г.Иванов и Г.М.Тужаров издали "Грамматику" и "Словарь северо-западного наречия" в двух книгах. Пятнадцать лет назад в Йошкар-Оле был издан Букварь на северо-западном наречии марийского языка.

Потом про нас забыли.

Год назад, на конференции в Бирске, профессор Иван Григорьевич Иванов говорил мне об уникальности и архаичности северо-западного наречия, как самой древней ветви марийского языка, которое непременно надо сохранить. В нынешнем году, в ходе мимолетной встречи в день открытия Съезда марийского народа, посоветовал учить луговой язык. Увы…

Есть три пути изучения нашими детьми марийского языка.

Первый: учить луговой литературный язык. За: мы приобщаемся к марийской литературе, музыке, театру. Опять же политика: один народ – один язык.
Не совсем понятно в этом случае, как дети будут общаться с родителями и бабушками-дедушками после уроков. Смысл идеи теряется, на мой взгляд.

Второй путь: «пересесть» на горно-марийский язык, как наиболее близкий и понятный нам. Есть учебники. Немного, но и книги тоже издаются. Сами горные марийцы периодически говорят о целесообразности такого шага, поскольку им от этого может быть большая польза.
Но никто не проводил никаких научных исследований этого вопроса и не просчитывал последствия.

Есть третий путь, который я поддерживаю: надо написать учебник марийского языка на северо-западном наречии для начальной школы. Это должен быть один учебник для первого-четвертого классов, с минимумом картинок и, возможно, не цветной – так его нам будет дешевле издать.

Сейчас нижняя возрастная граница говорящих по марийски в Тоншаевском районе составляет около тридцати лет. Дети не говорят. Значит надо в детские годы научить ребенка говорить на родном языке. Во взрослой жизни он его никогда не забудет. Для желающих изучать литературный марийский язык учащихся среднего и старшего звена можно организовать факультатив.

Практически, в деревне или посёлке, надо создать языковую среду, центром которой должна стать школа. В Йошкар-Оле в Институте развития образования мне рассказывали об эстонско-канадской методике погружения в языковую среду, которая показала ошеломляющие результаты в регионах с компактным проживанием марийцев. Прошлым летом всего за две недели, три тысячи рублей и с бесплатным проживанием в общежитии можно было обучить учителя работе по этой методике.

Сейчас я думаю о том, что всего один человек может решить важнейшую для будущего многих наших людей задачу. Это - имеющая научный интерес учительница, грамотная, знающая как луговой, так и горный языки. Пять дней в неделю преподавать марийский в нескольких школах района по принципу: один день – одна школа. И писать учебник. Через четыре года можно будет отправлять макет в типографию. Автору – известность и материал для диссертации!

Кандидатура, в общем-то, у меня есть. Предложение сделано, ответ – отрицательный. Поскольку для этого надо переехать из Йошкар-Олы в Тоншаево. В районном отделе образования говорят о зарплате школьной учительницы при десятичасовой нагрузке в неделю в сумме не более трех тысяч рублей. А надо, с учетом стоящей задачи – в пять-шесть раз больше.

Не помогло даже моё обещание жениться!

Может создать под этого конкретного специалиста в Тоншаеве некий Центр марийского языка Нижегородской области с финансированием из Нижнего, поскольку учебник нужен не только жителям Тоншаевского района? Или отправить его к нам в длительную командировку, с сохранением зарплаты по месту работы в Йошкар-Оле? Мы поселим, будем кормить-поить-одевать.

Одно ясно, родной язык и все, что с ним связано - это государственная задача. И решаться она должна, в первую очередь, государством.

После написанного.

Мы живём, несколько тысяч марийцев, недостойно для двадцать первого века забытые на исторической родине. У нас осталось очень мало времени, чтобы не исчезнуть совсем и не стать «чистокровными русскими»

Юрий Юсупов, Тоншаево, специально для www.mari-el.name

(Род. 27 мая 1962 года, окончил историко-филологический факультет Горьковского педагогического института им. М.Горького, отделение «история, обществоведение и английский язык». Шесть лет преподавал в средней школе историю и английский язык.)
скачать dle 10.2 КиноСвин
Автор: user | Дата: 19 мая 2008 | Просмотров: 8623 Коментарии: 18
#1 написал: мари (19 мая 2008 05:00)
Марий Элысе виктерын полшаш кумылжо уке гын, ала йот элысе родо-влак дек полышым йодын лекман? Угарманысе виктерлан тиде йршын огеш кл - уто паша нунылан. А йылмым арален кодыман.
    #2 написал: Поро (19 мая 2008 06:36)
    Калык денат умылтарымаш пашам ыштен шогыман, книгам веле савыктен йылмым арален кодаш йс лиеш.
    Йылмымат кучылтман, книгамат савыктыман. Книгам савыкташ, умылем, окса клеш - оксам муаш эре лиеш. Йылмым кучылташ тарваташ окса дене от керт, калыкын тняончалтышыжым савыраш (чынжым гын шкежын верышкыже шындаш) клеш. Калыкын тняончалтышыже тугай лийман, кудыжо тиде калыклан йомаш огеш пу да умбакыжым тзланаш йным ыштен шога.
      #3 написал: Patyr (19 мая 2008 08:18)
      Тлтыш класслан, можыч шке диалект дене возымо тунемме книга сайрак, но вара эркын-олян ала могай ик литератур йылмыш кусныман. Мый шочмо ял диалектемат литератур йылме деч чот ойыртемалтеш, туге гынат литератур йылмым тунемынам, тыгак курык марла умылем. Йужгунамже ме марий-влак шке утыж дене тиде "ойыртемым" кугемдена, поснак курык марий-влакын тыгай койышышт уло. Финн литератур йылмат кутырымо йылме да йужо диалект влак деч пеш чот ойыртемалтеш. Туге гынат финн-влак литертур йылмыштым сайын палат да клеш годым кутыренат, возенат кертыт. Марий улам - марла (олык марлат, курык марлат) умылшаш да кертме семын ойлышаш улам! Тыгай девиз лийшаш :)
        #4 написал: Поро (19 мая 2008 08:18)
        Народные традиции - проверенный веками опыт выживания.
        Источник:
        Видеализм. Из прошлого, через настоящее, в будущее.
          #5 написал: user (21 мая 2008 11:32)
          Таче Будапештыште Майкрософт гыч Стив Балмер лийын. Тудын мбакыже муным кышкеныт. Кугарнян тудо Москвашке толеш. Иктаж кок-кум шш муным шуэн колтышаш ыле. Но тиде кечын Москваште ом лий, каем... wink
            #6 написал: Поро (22 мая 2008 01:01)
            LINUX рулит!!!... wink
              #7 написал: Alexs (28 мая 2008 11:41)
              Побольше нужно узнать как сохраняют язык в таких условиях. И найти свою стратегию. Стратегия должна быть: очень удобная, лёгкая для использования, маскимально с хорошими результатами. Будем думать. Данный вопрос поднят, это уже хорошо.
                #8 написал: MM (28 мая 2008 13:36)
                У меня есть ощущение, что интеллектуальная элита в Марий Эл серьезно думает о создании единого марийского языка. Отсюда и уменьшение внимания к горно-марийскому языку и полное отсутствие интереса к северо-западному наречию. Об этом периодически говорят и Иван Григорьевич Иванов и Никандр Попов. Логика и здравый смысл в этом есть, но проблема в том, что когда эта идея с единым языком окончательно дозреет, в Нижегородской области марийцев, говорящих на родном языке просто не будет. Учебник на местном диалекте нужен для спасения, как временная мера.
                  #9 написал: Alexs (29 мая 2008 07:25)
                  Нужно 2 учебника на местном диалекте сделать: один для 1-2 класса, другой для 3-4 класса, чтобы дети спокойно могли научиться читать и писать на родном языке. При этом нужно сделать 2 книги для чтения, чобы дети могли что-то прочитать, после учебников.
                    #10 написал: MM (30 мая 2008 02:50)
                    Это очень дорого. Напечатать одну книгу, около двухсот страниц в твердом переплете, в черно белом исполнении, 500 экземпляров, стоит более двухсот тысяч рублей. На печать всегда бывают разные гранты в областной администрации, можно получить, но там всегда есть условие: готовый макет. Но это все технические вопросы.
                    Главное: никто не может внятно сказать: что делать с диалектом, носители которого совсем не понимают литературную форму языка. И этот литературный язык, грубо говоря, оказывается таким же близким и понятным им как финский или эстонский.
                      #11 написал: marofil (30 мая 2008 08:03)
                      для начала, закажите готовые учебники марийского языка "Марий йылме" с Йошкар-Олы (1,2,3,4 кл.). здесь деньги нужны только на почтовый конверт winked
                      (пишите Президенту, Главе Правительства Республики Марий Эл Леониду Игоревичу МАРКЕЛОВУ)
                        #12 написал: Поро (31 мая 2008 03:16)
                        ...полша кертмыже семын. smile
                          #13 написал: Patyr (1 июня 2008 06:50)
                          Нет ни одного марийского диалекта настолько далекого "как финский и эстонский" (знаю эти языки и понимаю фактически все марийские диалекты). Предлагали же: для начала учебники на местном диалекте затем детей готовить к переходу на один из литературных языков, в данном случае на горномарийский, наверное. Нельзя, господа, себя так настраивать "мой диалект настолько сильно отличается от литературного"... поверьте не очень сильно отличается, Вы прислушайтесь к другим диалектам, литературному языку, изучите закономерности различий и поймете. Горномарийцы утверждают, что у них отдельный язык и ОЧЕНЬ сильно отличается от лугомарийского, но я почему-то не змечаю этой БОЛЬШОЙ разницы - читаю, слушаю горномарийскую речь и понимаю на все 99%...
                          >И этот литературный язык, грубо говоря, оказывается таким же близким и понятным им как финский или эстонский.

                          О да в голову пришла идея - сделать на "Марий Эл радио" передачу о марийских диалектах, различих в двух формах литературного языка. И там объяснять закономерности различий, основные слова, отличающиеся по смыслу. Цель - объяснить и сделать понятными диалекты и литературные формы. Грустно когда встречаются 2 марийца и разговаривают по-русски, поскольку убеждены что их диалекты (литературные языки) сильно отличаются.
                            #14 написал: MM (2 июня 2008 13:59)
                            Уважаемый Patyr!
                            4 мая Альберт Иванович Рукавишников общался в тоншаевском Доме культуры с марийцами. Его не понимали! Хотя он понимал все.
                            Не верите - приезжайте к нам. Обещаю оплатить дорогу в оба конца и накормить.

                            Сегодня разговаривал с Семеном Дмитриевичем Дмитриевым, одним из авторов Букваря на северо-западном наречии марийского языка. Его мнение однозначно: "Сначала четыре года учим по учебнику на местном диалекте, потом переходим на литературный (луговой) марийский язык".
                            Несмотря на возраст, Дмитриев произвел впечатление человека в здравом уме и с крепкой памятью!
                              #15 написал: Alexs (19 июня 2008 11:09)
                              Уважаемый ММ!
                              Пожалуйста, напишите небольшой текст о вашем районе в комментарий, о вашей местности, что у вас есть: реки, озёра, поля, леса, о людях, где они работают, на вашем диалекте 20 предложений, чтобы можно было хоть немного ознакомиться с диалектом.
                                #16 написал: valeri (24 июня 2008 19:22)

                                Pish jazho da keral diskussi kea!
                                  #17 написал: Andrej (12 марта 2009 14:46)
                                  Я согласен с valeri. Очень хорошая дискуссия. Я сам ездил по деревням Шарангского, Тонкинского, Тоншаевского, Яранского, Кикнурского районов. Был во всех марийских деревнях, где еще сохраняется марийская речь. Я сам горный мари. Когда разговаривал с носителями северо-западного наречия, я полностью понимал их. Есть некоторые различия, но различия есть даже внутри одного диалекта.
                                    #18 написал: Андрей (9 октября 2009 18:34)
                                    Удачи вам, хорошее дело затеяли!
                                        • Для того чтобы написать комментарий к этой новости, пожалуйста, нажмите сюда.


                                        Яндекс.Погода Яндекс.Метрика
                                        Архив новостей
                                        Популярные новости